1. Ты живешь вместе с Тимо?
David: Нет, правда, иногда он живет у меня..
2.Было ли уже такое музыкальное произведение, которое ты не мог сыграть или над которым ты долго сидел?
David: Не мог сыграть? Нет. Долго сидел.. Да, Gaspard de la Nuit Равеля, я все еще иногда его прогоняю.
3. Когда для тебя наступает момент, в который ты можешь сказать, что ты уже отработал игру музыкального произведения настолько идеально, что больше не надо тренироваться?
David: Я не прекращаю играть произведения. Нет никакого четкого момента, в который исполнение «готово». Каждый день появляются новые эмоции, которые заставляют играть произведение чуть по-другому. Хотя для меня существует такое понятие как «пригодность к исполнению», это если утром, сразу после пробуждения (действительно именно сразу после пробуждения!) я смогу его сыграть.
4. Должна ли женщина твоей мечты тоже обладать музыкальным талантом?
David: Веселый вопрос.. :-) Сейчас, да, я могу это себе представить, хотя у меня уже однажды была очень музыкальная девушка, и между нами постоянно была конкурентная борьба. Это тоже было не очень хорошо.. Мне, в общем, достаточно все равно :-)
5. Читаешь ли ты фанфики о себе и о Panik, и что ты о них думаешь?
David: Нет, я их не читаю.
6. Выходишь ли ты вечерами потусоватся (в клубы и т.д.), т.е. с удовольствием ли ты веселишься?
David: Обычно нет. То время, которое я могу провести один, я предпочитаю проводить один :-) Я делаю так много всего совместно с кем-то, поэтому у меня остается очень мало времени, которое я мог бы потратить на самого себя – и если представляется такая возможность, я ее использую.
7. Как произносится твое второе имя и откуда оно у тебя?
David: Лауден (Lauden) – Ну, так же, как и пишется :-) "Lau" "denn" :-) Ну а откуда оно еще может у меня быть? От моих родителей :-)
8. Где ты проходил практику?
David: У меня было 2 практики, если ты имеешь в виду школьную. Одна в Klavierbauer в г. Киль, и еще одна в фирме владельца интернет-сайтов, тоже в Киле.
Перевод Irene© www.panik-david.de